Monday 31 October 2022

एको विशुद्ध बोधोहमिति

अष्टावक्र गीता

अध्याय १

श्लोक ८

एको विशुद्ध बोधोहमिति निश्चय वह्निना।।

प्रज्वाल्याज्ञानगहनं वीतशोकः सुखी भव।।८।।

अर्थ :

आत्मा (के अर्थ में) मैं, दृष्टा-दृश्य के द्वैत से रहित विशुद्ध बोध हूँ इस निश्चयरूपी अग्नि से अपने गहन अज्ञान को जलाकर शोक से रहित हो जाओ और सुखी हो रहो।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಅಧ್ಯಾಯ ೧

ಶ್ಲೋಕ ೮

ಏಕೋ ವಿಶುದ್ಧ ಬೋಧೋऽಹಮಿತಿನಿಶ್ಚಯವಹ್ನಿನಾ ||

ಪ್ರಜ್ವಾಲ್ಯಾಜ್ನಾನಗಹನಂ ವೀತಶೋಹಃ ಸುಖೀ ಭವ||೮||

Ashtavakra Gita

Chapter 1

Stanza 8

Burn down the wilderness of ignorance with the fire of the knowledge : "I am the One and Pure Intelligence," and be free from grief and be happy!

***

अहं कर्तेत्यहंमान

अष्टावक्र गीता 

अध्याय १,

श्लोक ७

अहं कर्तेत्यहंमान महाकृष्णाहि दंशितः।।

नाहं कर्तेति विश्वासामृतं पीत्वा सुखी भव।।७।।

अर्थ :

'मैं कर्ता', इस प्रकार के कर्तृत्व के अभिमान से ग्रस्त होना, - महान विषैले काले सर्प से दंशित होने के समान है। 'मैं कर्ता नहीं', विश्वास-रूपी इस अमृत का पान करो और सुखी हो रहो।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಅಧ್ಯಯನ ೧

ಶ್ಲೋಕ ೭

ಅಹಂ ಕರ್ತೇತ್ಯಹಂಮಾನ

ಮಹಾಕ್ರಷ್ಣಾಹಿ ದಂಶಿತಃ ||

ನಾಹಂ ಕರ್ತೇತಿ ವಿಶ್ವಾಸಾ-

ಮ್ರತಂ ಮೀತ್ವಾ ಸುಖೀ ಭವ||೭||

--

Ashtavakra Gita

Chapter 1,

Stanza 7

Do you who have been bitten by the great black serpent of the egoism "I am the doer," drink the nectar of the faith "I am not the doer," and be happy.

***


Thursday 27 October 2022

एको दृष्टासि सर्वस्य

अष्टावक्र गीता 

अध्याय १

श्लोक ६

एको दृष्टासि सर्वस्य मुक्तप्रायोसि सर्वदा।।

अयमेव हि ते बन्धो दृष्टारं पश्यसीतरम्।।६।।

(एकः दृष्टा असि सर्वस्य मुक्तप्रायः असि सर्वदा। अयं एव हि ते बन्धः दृष्टारं / द्रष्टारं पश्यसि इतरम्।।)

अर्थ :

तुम ही सब / समष्टि के एक, और एकमेव दृष्टा हो, और अवश्य ही सब प्रकार से, सर्वत्र और सदा ही मुक्तप्राय ही हो। मुक्तप्राय इसलिए, क्योंकि जो यह एकमेव दृष्टा तुम हो, उसको तुम अपने से पृथक् किसी इतर या अन्य की भाँति देखते हो। यही तुम्हारा बन्धन है।

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಅಧ್ಯಾಯ ೧

ಶ್ಲೋಕ ೬

--

ಏಕೋ ದ್ರಷ್ಟಾಸಿ ಸರ್ವಸ್ಯ ಮುಕ್ತಪ್ರಾಯೇऽಸಿ ಸರ್ವದಾ ||

ಅಯಮೂವ ಹಿ ತೇ ಬಂಧೋ ದ್ರಷ್ಟಾರಂ ಪಶ್ಯಸೀತರಮ್ ||೬||

--

Ashtavakra Gita

Chapter 1

Stanza 6.

You are the one seer of all and really ever free. Verily your bondage is this alone, that you see the seer as other than such.

***




Wednesday 26 October 2022

ಧರ್ಮಾಧರ್ಮೌ

Virtue and Vice 

धर्माधर्मौ / धर्म अधर्मौ

धर्म और अधर्म

--

Religion is tradition, ritual, cult, and may be Virtue or something different from Virtue as well. While the धर्म  / Dharma (in contrast and comparison with अधर्म / Adharma) in संस्कृत / Sanskrit, is synonymous with Virtue, and the अधर्म / Adharma is synonymous with Vice.

--

अष्टावक्र गीता, अध्याय १, श्लोक ५,

Ashtavakra Gita, Chapter 1, Verse 5,

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ, ಅಧ್ಯಾಯ ೧, ಶ್ಲೋಕ ೫,

--




धर्माधर्मौ सुखं दुःखं

अष्टावक्र गीता 

अध्याय १

श्लोक ५

धर्माधर्मौ सुखंदुःखं मानसानि न ते विभो।।

न कर्तासि न भोक्तासि मुक्त एवासि सर्वदा।।५।।

अर्थ :

धर्म और अधर्म, सुख और दुःख आदि तुम्हारी नहीं, मन अर्थात् चित्त की ही भिन्न भिन्न वृत्तियाँ हैं। तुम न तो कर्ता हो, न भोक्ता हो, तुम तो सब प्रकार से सर्वत्र ही व्याप्त, विद्यमान और सदा ही, मुक्त ही हो।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಅಧ್ಯಾಯ ೧

ಶ್ಲೋಕ ೫

ಧರ್ಮಾಧರ್ಮೌ ಸುಖಂದುಃಖಂ ಮಾನಸಾನಿ ನ ತೇ ವಿಭೇ|

ನ ಕರ್ತಾಸಿ ನ ಭೋಕ್ತಾಸಿ ಮುಕ್ತ ಏವಾಸಿ ಸರ್ವದಾ||೫||

--

Ashtavakra Gita

Chapter 1

Stanza 5.

Virtue and vice, pleasure and pain, are of the mind, not you, O All-pervading One! You are neither doer nor enjoyer (the one who could experience pleasure or pain), Verily, You are ever-free!

***




Tuesday 25 October 2022

न त्वं विप्रादिको वर्णो

अष्टावक्र गीता

अध्याय १,

श्लोक ४,

न त्वं विप्रादिको वर्णो नाश्रमी नाक्षगोचरः।।

असङ्गोऽसि निराकारो विश्वसाक्षी सुखी भव।।४।।

अर्थ :

न तुम्हारा विप्र आदि कोई वर्ण है और न ही तुम्हारा कोई आश्रम (ब्रह्मचर्य, गृहस्थ, वानप्रस्थ और संन्यास इत्यादि) है, वर्ण और आश्रम आदि इन उपाधियों से रहित, तुम, असङ्ग, शुद्ध निराकार चैतन्य-मात्र विश्वसाक्षी हो (यह जानकर) सुखी हो जाओ।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ 

ಅಧ್ಯಾಯ ೧

ಶ್ಲೋಕ ೪

ನ ತ್ವಂ ವಿಪ್ರಾದಿಕೋ ವರ್ಣೋ ನಾಮ್ರಮೀ ನಾಕ್ಷಗೋಚರಃ|

ಅಸಂಗೋಸಿ ನಿರಾಕಾರೋ ವಿಶ್ವಸಾಕ್ಷೀ ಸುಖೀ ಭವ ||೪||

--

Ashtavakra Gita

Chapter 1

Stanza 4

--

You don't belong to the Brahmin or any other class / caste of the society, or to any Ashrama (the four stages of life, namely the childhood, the youth, the old-aged or the sannyasi, and the one, -an ascetic who has renounced the world). You are not visible to the eyes (or to be grasped by / through all the sense-organs, mind or even the intellect). Unattached and  formless witness of all only; Are You indeed! (Know this, and) Be happy!

***




यदि देहं पृथक्कृत्य

अष्टावक्र गीता,

अध्याय १,

श्लोक ३

यदि देहं पृथक्कृत्य चिति विश्राम्य तिष्ठसि।।

अधुनैव सुखी शांतो बन्धमुक्तो भविष्यसि।।३।।

अर्थ --

यदि देह को (जड की तरह और स्वयं को चेतन की तरह अपने से) पृथक् कर चेतना / चित् में विश्राम करते हुए अवस्थित रहो, तो अभी ही सुखी, शान्त और बन्धन से मुक्त हो जाओगे।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಅಧ್ಯಾಯ ೧

ಯದಿ ದೇಹಂ ಪೃಥಕ್ಕೃ ತ್ಯ ಚಿತಿ ವಿಶ್ರಾಮ್ಯ ತಿಷ್ಠಸಿ |

ಅಧುನೈವ ಸುಖೀ ಶಾಂತೋ ಬಂಧಮುಕ್ತೇ ಭವಿಷ್ಯಸಿ||೩||

--

Ashtavakra Gita,

Chapter 1,

Stanza 3.

3. If you detach the body and rest in Intelligence, you will at once be happy, peaceful and free from bondage.

--



Sunday 23 October 2022

न पृथ्वी न जलं

1/2

अष्टावक्र गीता 

अध्याय १,

श्लोक २,

न पृथ्वी न जलं  नाग्निर्नवायुर्द्यौर्न वा भवान्।।

एषां साक्षिणमात्मानं चिद्रूपं विद्धि मुक्तये।।२।।

--

ನ  ಪೃಥ್ಲೀ ನ ಜಲಂ ನಾಗ್ನಿರ್ನ ವಾಯುರ್ದ್ಯೈ ರ್ಯೌನ ವಾ ಭವಾನ೯।।

ಏಷಾಂ ಸಾಕ್ಷಿಣಮಾತ್ಮಾನಂ ಚಿತ್ರೃಪಂವಿದ್ಧಿ ಮೆಕ್ತಯೇ।।೨।।

--

तुम न तो पृथ्वी, न जल, न अग्नि, न वायु, न द्यौ, हो। 

मुक्ति प्राप्त करने के लिए तुम इनके साक्षी को अर्थात् अपने चिद्रूप आत्मा को जान लो और इस  तरह से मुक्ति का लाभ प्राप्त कर लो।

--

2. You are neither earth, nor water, nor fire, nor air, nor ether.

In order to attain liberation, realize yourself as the knower of all these and consciousness itself.

***






Saturday 22 October 2022

मुक्तिमिच्छसि चेत्तात ...

अष्टावक्र गीता 

प्रथमोध्यायः

अष्टावक्र उवाच --

मुक्तिमिच्छसि चेत्तात विषयान्विषवत्त्यज।।

क्षमार्जवदयातोषसत्यं पीयूषवद्भज।।१।।

--

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಗೀತಾ

ಪ್ರಥಮೇಧ್ಯಾಯಃ 

ಅಷ್ಟಾವಕ್ರ ಉವಾಚ --

ಮುಕ್ತಿಮಿಚ್ಛಸಿ ಚೇತ್ತಾತ ವಿಷಯಾನ್ವಿಷವತ್ತ್ಯಜ।।

ಕ್ಷಮಾರ್ಜವದಯಾತೋಷ-ಸತ್ಯಂ ಪೀಯೇಷವತ್ಭಜ।।೧।।

--

अष्टावक्र उवाच --

यदि तुम्हें मुक्ति प्राप्त करने की अभिलाषा है, तो वत्स! विषयों को विषतुल्य जानकर उन्हें त्याग दो। और क्षमा, आर्जव (मन की सरलता, दंभ, छल-कपट आदि से रहित होना), दया, संतोष तथा सत्य को अमृत जानकर उन्हें ग्रहण करो। 

Ashtavakra said --

1. O child! If you aspire after liberation, shun the objects of the senses as poison and seek forgiveness, sincerity, kindness, contentment and truth as nectar.

***